วันอังคารที่ 9 มกราคม พ.ศ. 2561

การนับเลขในภาษาเกาหลี


การใช้ตัวเลขภาษาเกาหลี

การใช้ตัวเลขก็จะมี ประเภท คือ ตัวเลขที่เป็นคำยืมมาจากภาษาจีน (ตัวเลขจีน) และตัวเลขที่เป็นคำเกาหลีแท้ (ตัวเลขเกาหลี) ดังนั้นจึงควรใช้อย่างระมัดระวังและเลือกใช้ให้ถูกตามแต่ละกรณีไปน่ะ
ตัวเลขจีน 
0 = (ยอง)
1 = 
일 (อิล)
2 = 
이 (อี)
3 = 
삼 (ซัม)
4 = 
사 (ซา)
5 = 
오 (โอ)
6 = 
육 (ยุก)
7 = 
칠 (ชิล)
8 = 
팔 (พัล)
9 = 
구 (คู)
10 = 
십 (ชิบ)
11 = 
십일 (ชิ-บิล)
12 = 
십이 (ชิ-บี)
13 = 
십삼 (ชิบ-ซัม)


20 = 
이십 (อี-ชิบ)
30 = 
삼십 (ซัม-ชิบ)
40 = 
사십 (ซา-ชิบ)
50 = 
오십 (โอ-ชิบ)
60 = 
육십 (ยุก-ชิบ)
70 = 
칠십 (ชิล-ชิบ)
80 = 
팔십 (พัล-ชิบ)
90 = 
구십 (คู-ชิบ)
100 = 
백 (เบก)
1,000 = 
천 (ชอน)
10,000 = 
만 (มัน)
100,000 = 
십만 (ชิบ-มัน) 1,000,000 = 백만 (เเบก-มัน)
10,000,000 = 천만 (ชอน-มัน)
100,000,000 = 억 (ออก)


** ภาษาเกาหลี ใช้ระบบตัวเลขฐานสิบเหมือนภาษาไทย
23,984 อ่านว่า 이만 천 구백 십 사 อี มัน ซัม ชอน คู แบก พัล ชิบ ซา ]

ตัวเลขเกาหลี  [고유어 숫자]

0 = 공 (โคง)
1 = 하나 (ฮา-นา)
2 = 둘 (ดุล)
3 = 셋 (เซส)
4 = 넸 (เนส)
5 = 다섯 (ทา-สอส)
6 = 여섯 (ยอ-สอส)
7 = 일곱 (อิล-กบ)
8 = 여덟 (ยอ-ตอล)
9 = 아홉 (อา-ฮบ)
10 = 열 (ยอล)
11 = 열하나 (ยอล ฮา-นา)
12 = 열둘 (ยอล ดุล)
13 = 열셋 (ยอล เซส)

20 = 스물 (ซือ-มุล)
30 = 서른 (ซอ-รึน)
40 = 마흔 (มา-ฮึน)
50 = 쉰(ชวิน)
60 = 예순 (เย-ซุน)
70 = 일흔 (อิล-ฮึน)
80 = 여든 (ยอ-ดึน)
90 = 아흔 (อา-ฮึน)

** ตั้งแต่หน่วยร้อยขึ้นไป จะใช้เฉพาะตัวเลขจีน
** ถ้า 하나 , 둘 , 셋 , 넷 ใช้กับลักษณะนาม จะเป็น 한 , 구 , 세 ,네 ตามลำดับ ( รายละเอียดดูในบทเกี่ยวกับเวลา)

credit:http://koreanindairylife.blogspot.com/2013/06/blog-post.html

อาชีพในภาษาเกาหลี


อันยอง! เจอกันอีกแล้ววันนี้เรานำอาชีพต่างๆมาฝากกันน้าาา...

หมวดอาชีพ

     ผู้เชี่ยวชาญ 학자 (ฮักจา)

     นักกวี 시인 (ซีอิน)

     จิตรกร 미술가/화가 (มีซุลกา/ฮฺวากา)

     นักเขียน 작가 (ชักกา)

     นักแปล 번역가 (พอนหย่อกคา)

     นักประวัติศาสตร์ 역사가 (หย่อกซาคา)

     นักโบราณคดี 고고학자 (โคโกฮักจา)

     นักธุรกิจ 사업가 (ซาอ่อบคา)

     แพทย์ 의사 (อึยซา)

     สัตวแพทย์ 수의사 (ซูอึยซา)

     อายุรแพทย์ 내과 의사 (แนกวา อึยซา)

     ศัลยแพทย์ 외과 의사 (เวกวา อึยซา)

     พยาบาล 간호원 (คันโนวอน)

     นักพฤษศาสตร์ 식물학자 (ซิกมูรักจา)

     นักหนังสือพิมพ์ 신문 기자 (ซินมุน คีจา)

     นักแปล/ล่าม 통역자 (ทงหย่อกจา)

     ทนายความ 변호사 (พฺยอนโฮซา)

     ช่างไม้ 목수 (มกซู)

     พ่อค้าเร่ 노점상 (โนจอมซัง)

     พ่อค้า 상인 (ซางิน)

     ข้าราชการ 공무원 (คงมูวอน)

     พนักงานบริษัท 회사원 (ฮฺเวซาวอน)

     พนักงานธนาคาร 은행원 (อึนแฮงวอน)

     พนักงานขับรถ 운전 기사 (อุนจอนคีซา)

     ช่างตัดผม 이발사 (อีบาลซา)

     ช่างตัดเสื้อผ้า 재봉사 (แชบงซา)

     ชาวนา 농부 (นงบู)

     ชาวประมง 어부 (ออบู)

     คนทำเหมืองแร่ 광부 (ควังบู)

     กรรมกร 노동자 (โนดงจา)

     อาจารย์ 교수님/선생님 (คฺโยซูนิม/ซอนแซงนิม)

     นักร้อง 가수 (คาซู)

     นักแสดง/ดารา 연예인 (ยอนเยอิน)

     นักออกแบบ/ดีไซเนอร์ 디자이너 (ดีชาอีนอ)

     คนปรุงอาหาร/กุ๊ก 요리사 (โยรีซา)

     ทหาร 군인 (คูนิน)

     ตำรวจ 경찰 (คฺยองชาล)

credit:https://sites.google.com/site/ponggkorea/hmwd-xachiph

คำศัพท์เกี่ยวกับสถานที่ในภาษาเกาหลี


อันยอง! สวัสดีทุกคนเรากลับมาแล้ว...วันนี้เราเอาคำศัพท์เรื่องสถานที่ต่างๆในเกาหลีมาฝากกันจ้าาาาเผื่อใครจะไปเที่ยวเกาหลีจะได้ถามทางถูกไปเรียนกันเลยจ้า...


สถานที่

โรงพยาบาล 병원 พยอง-วอน
ร้านขายยา 약국 ยัก-กุก
ธนาคาร 은행 อึน-เฮง
ร้านเสริมสวย 미장원 มี-จัง-วอน
ร้านตัดผม 이발소 อี-บัล-โซ
ห้องอาบน้ำ 목욕탕 มก-ยก-ทัง
ร้านซักรีด 세탁소 เซ-ทัค-โซ
ซูเปอร์มาร์เก็ต 슈퍼 ซยู-พอ
ร้านขายของชำ 가게 คา-เก
ตลาด 시장 ชิ-จัง
ห้างสรรพสินค้า 백화점 เพ-ควา-จอม
ร้านอาหาร 식당 ชิก-ตัง
ร้านหนังสือ 서점 ซอ-จอม
ร้านเบเกอรี่ 제과점 เช-กวา-จอม
โรงหนัง 극장 คึก-จัง
ปั๊มน้ำมัน 주유소 ชู-ยู-โซ
ผับ 술집 ซุล-จิพ
โรงแรม 호텔 โฮ-เทล
ร้านขายสินค้าปลอดภาษี 면세점 มยอน-เซ-จอม
โรงแรม(เล็กๆ) 여관 ยอ-กวาน
โมเต็ล 모텔 โม-เทล
ลานจอดรถ 주차장 ชู-ชา-จัง
สนามเด็กเล่น 놀이터 โน-รี-ทอ

สาธารณะ

สถานีตำรวจ 경찰서 คยอง-ชัล-ซอ
ป้อมตำรวจ 파출소 พา-ชุล-โซ
คุก 교도소 คโย-โด-โซ
สถานีดับเพลิง 소방서 โซ-บัง-ซอ
ที่ทำการไปรษณีย์ 우체국 อู-เช-กุก
สนามบิน 공항 คง-ฮัง
สถานีรถไฟ 기차역 คี-ชา-ยอค
ท่าเรือ 항구 ฮัง-กู
หอสมุด 도서관 โท-ซอ-กวาน
สถานีโทรทัศน์ 방송국 พัง-ซง-กุก
สวนสาธารณะ 공원 คง-วอน
โรงเรียนอนุบาล 유치원 ยู-จิ-วอน
โรงเรียนประถม 초등학교 โช-ดึง-ฮัก-กโย
โรงเรียนมัธยมต้น 중학교 ชุง-ฮัก-กโย
โรงเรียนมัธยมปลาย 고등학교 โค-ดึง-ฮัก-กโย
มหาวิทยาลัย 대학교 เด-ฮัก-กโย

ที่พัก

อพาร์ทเมนท์ 아파트 อา-พา-ทือ
ทาวน์เฮ้าส์ 빌라 วิล-ลา
คฤหาสถ์ 맨션 เมน-ซยอน
บ้าน 단독주택 ทัน-โดก-จู-เทค

อื่นๆ
ลานกว้าง 회관 ฮเว-กวาน
เมือง 시내 ชิ-เน
เมือง 읍내 อึม-เน
สามแยก 삼거리 ซัม-กอ-รี
crossroads 사거리 ซา-กอ-รี
น้ำตก 분수대 พุน-ซู-เด
หอนาฬิกา 시계탑 ชิ-กเย-ทับ

credit:https://my.dek-d.com/Writer/story/view.php?id=347403

การบอกเวลาในภาษาเกาหลี


อันยอง! สวัสดีทุกคนวันนี้เราเอาคำศัพท์เกี่ยวกับเรื่องเวลามาฝากกันนะไปเรียนกันเลยจ้า.....

เริ่มจากช่วงเวลาก่อน

ตีหนึ่ง - ตี 5 เรียกว่า 새벽 (เซ-บยอก)
6 โมงเช้า - 9 โมงเช้า เรียกว่า 아침 (อา-ชิม)
9 โมงเช้า - ก่อนเที่ยง เรียกว่า 오전 (โอ-จอน)
หลังเที่ยง - ก่อน 6 โมงเย็น เรียกว่า 오후 (โอ-ฮู)
6 โมงเย็น - 3 ทุ่ม เรียกว่า 저녁 (จอ-นยอก)
หลัง 3 ทุ่มถึงเที่ยงคืน เรียกว่า 밤 (พัม)

เวลา
시 แปลว่า ชั่วโมง เราจะใช้ตัวเลขแบบเกาหลีสำหรับชั่วโมงดังนี้

ตี1 (새벽) 한 시 - (เซ-บยอก-ฮัน-ชิ) 
ตี2 (새벽) 두 시 - (เซ-บยอก-ดู-ชิ) 
ตี3 (새벽) 셋 시 - (เซ-บยอก-เูซ-ชิ) 
ตี4 (새벽) 넷 시 - (เซ-บยอก-เน-ชิ) 
ตี5 (새벽) 다섯 시 - (เซ-บยอก-ดา-สอส-ชิ) 
6 โมงเช้า (아침) 여섯 시 - (อา-ชิม-ยอ-สอส-ชิ) 
7 โมงเช้า (아침) 일곱 시 - (อา-ชิม-อิล-กบ-ชิ) 
8 โมงเช้า (아침) 여덟 시 - (อา-ชิม-ยอ-ตอล-ชิ) 
9 โมงเช้า (오전) 아홉 시 - (โอ-จอน-อา-ฮบ-ชิ) 
10 โมงเช้า (오전) 열 시 - (โอ-จอน-ยอล-ชิ) 
11 โมงเช้า (오전) 열한 시 - (โอ-จอน-ยอล-ฮัน-ชิ)
เที่ยง (낮) 열두시 - (นัด-ยอล-ดู-ชิ)
บ่ายโมง (오후) 한 시 - (โอ-ฮู-ฮัน-ชิ) 
บ่าย 2 (오후) 두 시 - (โอ-ฮู-ดู-ชิ) 
บ่าย 3 (오후) 셋 시 - (โอ-ฮู-เูซ-ชิ) 
บ่าย 4 (오후) 넷 시 - (โอ-ฮู-เน-ชิ) 
5 โมงเย็น (오후) 다섯 시 - (โอ-ฮู-ดา-สอส-ชิ) 
6 โมงเย็น (저녁) 여섯 시 - (จอ-นยอก-ยอ-สอส-ชิ) 
1 ทุ่ม (저녁) 일곱 시 - (จอ-นยอก-อิล-กบ-ชิ) 
2 ทุ่ม (저녁) 여덟 시 - (จอ-นยอก-ยอ-ตอล-ชิ) 
3 ทุ่ม (밤) 아홉 시 - (พัม-อา-ฮบ-ชิ) 
4 ทุ่ม (밤) 열 시 - (พัม-ยอล-ชิ) 
5 ทุ่ม (밤) 열한 시 - (พัม-ยอล-ฮัน-ชิ)
เที่ยงคืน (밤) 열두 시 - (พัม-ยอล-ดู-ชิ)

เราสามารถละคำบอกเวลา จำพวก 새벽, 아침, 오전 ได้

분 แปลว่า นาที เราจะใช้ตัวเลขแบบจีนสำหรับนาที โยใส่เลขเข้าไปหน้านาทีได้เลย เช่น

10 분 - (ชิบ-บุน)
27 분 - (อี-ชิบ-ชิล-บุน)

สำหรับครึ่ง เราเรียกว่า 반 (พัน) 
เช่น บ่ายโมงครึ่งคือ 한 시 삽십 분 (ฮัน-ชิ-ซัม-ชิบ-บุน) หรือ 한 시 반 (ฮัน-ชิบ-พัน)

หากจะพูดว่า อีก ... นาที จะ....โมง ก็พูดแบบนี้ก็ได้ค่ะ
4.45
다섯 시 십오 분 전 (ดา-สอส-ชิ-ชิบ-โอ-บุน-จอน...ก่อน 5 โมง อยู่ 15 นาที)
แต่ก็สามารถพูดแบบปกติได้นะคะ 넷 시 사십오 분 (เน-ชิ-ซา-ชิบ-โอ-บุน)

วันพุธที่ 3 มกราคม พ.ศ. 2561

คำศัพท์เกี่ยวกับครอบครัว


가족    คาจก   ครอบครัว
아버지  อาบอจี   พ่อ
어머니   ออ มอ นี   แม่  
오빠     โอ ปา    พี่ชาย (ผู้หญิงเรียก)
형         ฮยอง    พี่ชาย (ผู้ชายเรียก)
누나      นูนา      พี่สาว (ผู้ชายเรียก)
언니      ออนนี    พี่สาว (ผู้หญิงเรียก) 
남동생   นับ ทง แซง   น้องชาย
여동생   ยอ ทง แซง   น้องสาว
독자      ทก จา    ลูกชายคนเดียว
무남독녀   มู นับ ทก นยอ    ลูกสาวคนเดียว
막내    มักแน    ลูกคนสุดท้าย
장남    ชังนัม    พี่ชายคนโต
장녀    ชัง นยอ    ลูกสาวคนโต
여자    ยอ จา    ผู้หญิง   
남자    นัม จา    ผู้ชาย
아기    อา กี    ทารก
아이    อา อี    เด็ก  
아들    อา ดึล    ผู้ชาย  
딸       ตัล    ลูกสาว
외할아버지    เว ฮา ลา บอ จี    ตา  
외할머니        เว ฮัล มอ นี    ยาย 
할아버지        ฮา ลา บอ จี    ปู่
할머니           ฮัล มอ นี    ย่า  
남편               นัมพยอน    สามี 
안내               อันแน    ภรรยา
여자친구       ยอ จา ชิ่น กู    แฟน (ผู้ชายเรียกผู้หญิง)
남자친구       นับ จา ชิ่นกู     แฟน (ผู้หญิงเรียกผู้ชาย)

คำคัพท์ที่พบบ่อยในเพลงเกาหลี


알았어 (อา-รา-ซอ) = เข้าใจแล้ว
좋아 (โช-อา) = ชอบ
기다려 (คี-ดา-รยอ) = รอ
바보처럼 (พา-โบ-ชอ-รอม) = เหมือนเป็นคนโง่
없어 (ออบ-ซอ) = ไม่มี
눈물이 (นุล-มู-รี) = น้ำตา
괜찮아 (เควน-ชา-นา) = ไม่เป็นไร
다시 (ทา-ชี) = อีกครั้ง
보고싶어 (โพ-โก-ชิบ-พอ) = คิดถึง
한번만 (ฮัน-บอน-มาน) = ครั้งหนึ่ง
어디 (ออ-ดี) = ที่ไหน

기다려 (คิ-ตา-รยอ) รอ
시간 (ชิ-คาน) เวลา
다시(ทา-ชี) อีกครั้ง
없어(ออบ-ซอ) ไม่มี
보고 싶어요(โพ-โก-ชิพ-พอ-โย) คิดถึง
오래 (โอ-เร) นาน
예뻐 (เยป-ปอ) น่ารัก
나를 잊지 말아요 (นา-รึล-อิด-จิ-มาล-ลา-โย) อย่าลืมฉัน
필요해 (พิล-รโย-เฮ) ต้องการ
미치게 (มิ-ชิ-เก) แทบบ้า,แทบคลั่ง
운명 (อุน-มยอง) ชะตาชีวิต,ชะตากรรม
아름다워 (อา-รึม-ดา-วอ) งดงาม
남자 , 여자 (นัม-จา ,ยอ-จา) ชาย,หญิง
두근 두근 (ตู-กึน-ตู-กึน) ตึกตักๆ (เสียงหัวใจเต้นแบบเกาหลี)
슬프다 (ซืล-พือ-ตะ) เสียใจ,เศร้า
나쁜 (นา-ปึน) เลว
만약에 (มาน-นยัก-เก) ถ้าหาก

어떻게? (ออต็อดเค) อย่างไร  ทำไงดี? 
몰라 (มลลา) , 모르겠어 (โมรือเก็ตซอ) ไม่รู้
지켜줄게 (จี คยอ จุลเก) จะปกป้องคุณ
넌 내꺼야 (นอน แนกอย่า) เธอเป็นของฉัน
영원히 (ยองวอนฮี) ตลอดไป
언제나 (ออน เจนา ) เสมอ

วันพุธที่ 13 ธันวาคม พ.ศ. 2560

ศัพท์เกาหลีที่พบบ่อยในซีรี่ส์


안영(อันยอง)👋สวัสดีจ้า วันนี้เราก็จะมาสอนคำศัพท์ที่เรามักจะพบบ่อยๆในซีรี่ส์กันนะคะ เราเชื่อว่าจะต้องเป็นประโยชน์กับผู้อ่านอย่างแน่นอนเลยไปเริ่มกันที่คำแรกกันเลยจ้า...

1.괜찮아
อ่านว่า คเว ช่า นา 
ความหมาย ไม่เป็นไร

เริ่มต้นคำแรกกับ คเว ช่า นา แปลว่า "ไม่เป็นไร" ถ้าออกเสียงสูงหน่อยเป็น คเว ช่า น้า? จะเป็นคำถามว่า "เป็นอะไรหรือเปล่า?" ใช้ตอบได้กับทุกสถานการณ์เหมือนภาษาไทยเด๊ะๆ เลยค่ะ เช่น เดินๆ แล้วหกล้ม เพื่อนถามเราว่า คเว ช่า น้า? เราก็ตอบไปว่า คเว ช่า นา แบบนี้เลยจ้า

2.대박
อ่านว่า แท บัก
ความหมาย ยอดเยี่ยม, สุดยอดไปเลย

     เวลาพูดอุทานคำนี้ออกมาต้องทำหน้าเวอร์ๆ หน่อยค่ะ เพราะเป็นอารมณ์ของความสุดยอด เช่น เพื่อนมาบอกว่าสอบได้เกรดสี่ทุกตัว เราอาจจะอุทานกลับไปว่า แทบัก!! ให้ความหมายว่า โห เก่งมากสุดยอดไปเลย อะไรทำนองนี้ค่ะ

3.왜?
อ่านว่า แว/เว
ความหมาย ทำไม?

     คนเกาหลีออกเสียงสระแอ และ สระเอ ค่อนข้างใกล้เคียงกัน ถ้าออกเสียงตามตัวสระ จะออกเสียงว่า แวแต่คนส่วนมากจะออกเสียงเน้นไปทาง เว เสียมากกว่า มีความหมายเดียวกับ why? ในภาษาอังกฤษเลย แต่ถ้าใช้พูดกับคนอายุมากกว่า ให้ใส่ โย ลงท้ายด้วยนะคะ กลายเป็น เวโย้?

4.뭐야!
อ่านว่า มวอ ย้า
ความหมาย อะไรอะ!

     คำอุทานนี้ก็เหมือนเวลาที่เราอุทานว่า อะไรวะเนี่ย ใช้ตอนเจอเรื่องที่ไม่ชอบใจสักเท่าไร หรือหากใช้พูดกับคนอื่น ก็ใช้ได้เฉพาะกับเพื่อนหรือคนที่อายุน้อยกว่า เพราะมันแอบไม่สุภาพเท่าไร ลองนึกภาพว่าไปตะคอกใส่หน้าเจ้านายว่า อะไรวะเนี่ย!! อีกวันอาจโดนยื่นซองขาวก็เป็นได้

5.가지 마
อ่านว่า คา จี มา
ความหมาย อย่าไปนะ

     ครึ่งหนึ่งของเพลงเกาหลีน่าจะมีประโยคนี้อยู่ด้วยแน่ คาจีมาาาาาาาาาาาา แปลว่า อย่าไปนะ ไม่ต้องอธิบายอะไรมาก ใช้อ้อนวอนขอร้องไม่ให้เธอไปนั่นเอง

6.빨리
อ่านว่า ปัล ลี
ความหมาย ไวๆ , เร็วๆ

     เป็นอีกคำที่ต้องเคยได้ยินแน่ๆ กับ ปัล ลี ส่วนมากจะใช้พูดติดกันสองครั้งรัวๆ เป็น ปัล ลี ปัล ลี ควรใช้พูดกับคนที่เราสนิทด้วยนะคะ ถ้าใช้พูดกับผู้ใหญ่จะดูไม่ดีสักเท่าไร

     มีใครเคยฟังเพลง 8282 ของวง Davichi บ้าง? โดยชื่อเพลง 8282 นั้นเป็นการเล่นคำ ปัล ลี ปัล ลี นี่แหละค่ะ เพราะ 8282 เป็นตัวเลขที่อ่านว่า พัล อี พัล อี

7.아이구!
อ่านว่า อา อี กู
ความหมาย โธ่

     คือคำอุทานนี้จะให้อารมณ์เหมือน โธ่! ไม่ว่าจะเจอเรื่องดีใจ ตกใจ หรือเสียใจ ก็ใช้ได้หมดเลยค่ะ เช่น เจอเด็กกำพร้า ถูกพ่อแม่ทิ้งแล้วรู้สึกสงสารจับใจ ก็อาจจะอุทานออกมาว่า อา อี กู แบบนี้ก็ได้ หรืออาจจะทำรองเท้าคู่โปรดหาย หายังไงก็หาไม่เจอ อยู่ดีๆ ก็เจอแบบไม่คาดคิด ตกใจปนดีใจมากๆ ก็อุทานมาว่า อา อี กู!! รองเท้าฉันอยู่นี่นี่เอง      จริงๆ แล้ว ออริจินอลของคำนี้คือ อา อี โก นะคะ แต่มีการเพี้ยนมาเรื่อยๆ จนกลายเป็น อา อี กู เหมือนที่เราพูด จริงไหม กลายเป็น จริงมั้ย นั่นเอง

8.알았어
อ่านว่า อา ลา ซอ
ความหมาย รู้แล้ว, เข้าใจแล้ว

     เป็นอีกประโยคที่ได้ยินบ่อยๆ เลยค่ะ เช่น แม่บอกว่า พรุ่งนี้ต้องตื่นแต่เช้านะ ห้ามลืมเด็ดขาด เราก็ตอบไปสวยๆ ว่า อา ลา ซอ แปลว่า หนูรู้แล้ว หรือถ้าออกเสียงสูงเป็น อา ลา ซ้อ? จะกลายเป็นประโยคคำถามที่ว่า เข้าใจมั้ย?
9.어머나!
อ่านว่า ออ มอ นา
ความหมาย Oh my god!
    
     หากใครเคยฟังเพลงดังในตำนานอย่าง Tell Me ของ Wonder Girls เชื่อว่าต้องจำท่อนที่โซฮีร้องว่า
"ออมอนา ทาชีฮันบอนมาแลบวา" ได้แน่ๆ โดยคำว่า ออ มอ นา เป็นคำที่ใช้อุทานตอนตกใจหรือประหลาดใจนั่นเองค่ะ
บางทีอาจจะพูดสั้นๆ เป็น 어머(ออ-มอ) ก็ได้ อย่างในเพลง Tell Me ก็ใช้กับความรู้สึกตกใจที่เธอมาบอกรักฉัน

10.저기요
อ่านว่า ชอ กี โย

ความหมาย คุณคะ/คุณครับ


     เวลาจะเรียกคนที่เราไม่รู้จัก ไม่รู้จะเรียกยังไงเพราะไม่รู้ชื่อเค้า เช่น พนักงานเสิร์ฟในร้าน พนักงานขาย คนที่ทำของหล่นแล้วเราจะเรียกเขาให้กลับมาเก็บ ชอ กี โย เป็นคำกลางๆ ค่ะ ใช้เรียกได้หมดทุกคน อย่างบางทีจะเรียกพนักงานขายที่เป็นผู้ชาย อยู่ดีๆ จะไปเรียก โอปา(พี่ชาย) ก็แหม ดูแบ๊วเกินไป ไม่รู้จักกันสักหน่อยเนาะ ใช้ ชอ กี โย นี่แหละค่ะ ปลอดภัยที่สุด


การนับเลขในภาษาเกาหลี

การใช้ตัวเลขภาษาเกาหลี การใช้ตัวเลขก็จะมี  2  ประเภท คือ ตัวเลขที่เป็นคำยืมมาจากภาษาจีน (ตัวเลขจีน) และตัวเลขที่เป็นคำเกาหลีแท้ (ตัวเ...